Category Archives: Libros lidos
Ojos azules de Toni Morrison
La historia está inspirada en una conversación que Toni Morrison mantuvo una vez con una compañera de la escuela primaria que deseaba tener los ojos azules. Implícito en su deseo estaba la “autoaversión racial”
Y veinte años después yo me preguntaba como se aprende semejante cosa ¿Quién se lo ha inculcado? ¿Quién le ha había mirado y la había encontrado tan deficiente, tan insignificante en la escala de la belleza?
El libro narra la historia terrible de Pecola, una niña de color de doce años pobre, solitaria, poco querida y fea. Ella consciente de su fealdad, sueña con tener los ojos azules como esas niñas rubias y blancas, como solución a todas sus carencias.
En las primeras páginas se pregunta:
¿Cómo lo haces? Quiero decir, ¿cómo consigues que alguien te quiera?
Vive en los Estados Unidos de la Segunda Guerra Mundial, una época, que queda retratada tristemente por las maneras con que la población blanca trataba a la población negra, en la que la discriminación, la denigración y en definitiva el racismo estaba a la orden del día de una forma explícita y clara.
El libro comienza con un breve capítulo en el que Pecola, habla en una especie de monólogo interior en el que acaba enlazando todas las palabras como si a la pobre niña se le hubiese enredado el pensamiento
Ojos azules está dividido en cuatro capítulos: Otoño, Invierno, Primavera, Verano; narrado a partir de voces diferentes, como si estuviera confeccionado a retazos que, sin embargo, forma una unidad conexionada. Y en el que describe la historia de Pecola, y de cómo llegó a quedar embarazada de su padre y de las circunstancias que abocaron a ese hombre a hacer tamaña atrocidad.
Toni Morrison, tal y como explica en el epílogo escrito muchos años después en 1993, escribió esta obra buscando profundizar a la vez en varios de los problemas que la población negra tenía que sufrir, como la demonización de la raza de color y su influencia en los miembros más indefensos de ésta:
“Concentre mi atención en cómo algo tan grotesco como la demonización de toda una raza podía echar raíces dentro del miembro más delicado de la sociedad: una niña; el miembro más vulnerable: una criatura de sexo femenino”
Toni Morrison cierra el epílogo, refiriéndose al escaso éxito que tuvo la obra cuando se publicó, con las consiguientes palabras:
“Con muy pocas excepciones, la publicación inicial de Ojos azules fue como la vida de Pecola: desechada, trivializada, mal interpretada. Y ha costado veinticinco años ganar para ella la respetuosa publicación que esta edición constituye”
Es aquí cuando la autora tras un sabio análisis de la obra, ve por fin reconocido el valor de su libro y la lectura actual del mismo hace posible ese reconocimiento, como si los nuevos tiempos lo hubiesen hecho posible, una época en que la raza negra ya no es discriminada de la manera que solía hacerlo, y de la misma manera su obra ha sido aceptada y reconocida.
LA AUTORA
Nació el 18 de febrero de 1931 en Lorain, Ohio (Estados Unidos) en el seno de una familia de clase trabajadora.
Desde muy pronto se aficiona a la lectura y entre sus autores favoritos figuran Jane Austen y Leon Tolstoi.
Cursó estudios en la Universidad de Howard, donde se incorporó a un grupo de teatro universitario. En 1955 fue admitida en la Universidad de Cornell, donde realizó un curso de posgrado de Literatura inglesa. Escribió una tesis sobre el suicidio en la obra de William Faulkner y Virginia Woolf. Fue profesora de filosofía y letras en las universidades de Yale, Howard, Texas y en la State University de Nueva York.
También enseñó escritura creativa en la Rutgers University de New Jersey, al mismo tiempo que trabajaba como editora de Random House, labor que venía desarrollando desde antes para pagarse los estudios. A su trabajo editorial se debe el descubrimiento de varios de los más representativos escritores de la joven literatura afroamericana de los Estados Unidos.
Entre 1958 y 1964 estuvo casada con Harold Morrison, un arquitecto cuyo apellido adoptó (Toni es su apodo familiar) y con el que tuvo dos hijos.
En 1970 apareció su primer libro Ojos azules, más tarde Sula y en 1977 La canción de Salomón el cual le valió el Premio de la Crítica y la consagró como una de las más importantes autoras contemporáneas de Estados Unidos. Los protagonistas de sus obras buscan sus raíces y su herencia cultural afroamericana; Toni describe la magia del floklore africano, las relaciones de poder entre hombres y mujeres, los valores sociales, siempre con ataques a la esclavitud. En 1987 apareció Beloved, una historia estremecedora donde sintetiza varios siglos de dolor y desesperación del pueblo negro esclavo; con este libro obtuvo el Premio Pulitzer.
En 1993 Toni Morrison recibió el Premio Nóbel de Literatura, siendo la primera mujer negra en obtener tal distinción
Actualmente es profesora de Humanidades en la Universidad de Princeton y miembro de la Academia Americana de las Artes y las Letras.
Es una activista a favor de los derechos civiles y comprometida con la lucha en contra de la discriminación racial.
Suite francesa de Irène Némirovsky
Este lunes 17 de marzo comenzamos a compartir, en el Club de Sagrada Familia, la lectura de Suite francesa de Irène Némirovsky.
Para empezar, me gustaría constextualizar la novela, ya que lo acontecido se desarrolla en la llamada “Francia de Vichy.” Cuando oímos hablar del “Gobierno de Vichy” o la “Francia de Vichy,” nos viene a la cabeza una palabra: traición; un personaje, Petain; y un régimen instaurado en el 55% del territorio francés y en la totalidad de sus colonias tras la firma del armisticio con la Alemania nazi, en el marco de la 2ª Guerra Mundial.
Así pues, el gobierno de Vichy fue un régimen de carácter colaboracionista establecido en julio de 1940, cuya duración se prolongaría hasta agosto de 1944, siendo su sede la ciudad del mismo nombre. En ese período de tiempo se suspendió la democracia parlamentaria de la III República francesa, se estableció un régimen autoritario y será el marco en el que tienen lugar los acontecimientos de esta novela.
La autora
Irène Némirovsky (Kiev, 1903-Auschwitz, 1942), de origen ruso, padre banquero y ascendencia judía, recibió una educación exquisita. Sin embargo fue una niña infeliz y solitaria, sobre todo por la falta de cariño por parte de su madre. Irène reflejará en alguna de sus obras, sobre todo en El vino de la soledad, el odio y rechazo que sintió hacia aquella mujer narcisista demasiado preocupada por su físico y por detener el paso del tiempo en su cuerpo. Aunque nace en Kiev (Ucrania), se crió en San Petersburgo hasta que huyen de la Revolución rusa en 1917.
Tras escapar de la revolución bolchevique, su padre logró salvar parte de su fortuna, permanecen un tiempo en Finlandia hasta que se establecen en París en 1919, donde Irène estudia Letras en la Sorbona. León, su padre, prosperó en sus negocios y los Némirovsky vivieron holgadamente. Irène adoraba el baile y las recepciones mundanas, en una fiesta conoció a Michel Epstein con quien se casa y tuvo a Denise y Elisabeth que, libradas del holocausto, darían a conocer el texto inédito en el que su madre trabajaba cuando fue arrestada, Suite Francesa, que vería la luz mucho más tarde, en el año 2004.
En 1929 escribe su primera novela, David Golder, dando comienzo a una brillante carrera literaria que la consagraría como una de las escritoras de mayor prestigio de Francia.
El editor parisino Bernard Grasset quedó tan deslumbrado por el manuscrito recibido por correo que decidió su publicación inmediata. Entonces se dio cuenta de que David Golder no incluía nombre o domicilio, con lo cual no le quedó otro recurso que reclamar al autor mediante avisos en los diarios . Cuando tuvo ante él a Irène Némirovsky quedó atónito e incrédulo: ¿era posible que esta joven de 26 años hubiese escrito un libro tan atrevido, cruel y maduro? Tras dialogar con ella la sorpresa creció: Irene era dueña de un francés perfecto (aprendido de niña en Kiev con una institutriz) y además podía expresarse en ruso, polaco, inglés, finés y vidish.
David Golder fue un gran éxito , aclamado por la crítica, admirado por colegas escritores, llevado a la gran pantalla (Julien Duvivier se hizo cargo de la versión) y al teatro, pero a Némirovsky el éxito no se le subió a la cabeza.
Después vendrían El vino de la soledad, Las moscas del otoño, El baile, Un niño prodigio, Jezabel, El niño prodigio… dos series de cuentos y una biografía de Anton Chéjov. Y, por supuesto Suite Francesa.
La Segunda Guerra Mundial marca trágicamente su destino: es deportada a Auschwitz en 1942, donde sería asesinada igual que su marido, Michel Epstein. Por mucho tiempo se pensó que Irène había fallecido de tifus, pero hoy se sabe que fue llevada a los hornos crematorios el 17 de agosto de 1942. Dejó a sus dos hijas, Denise y Elizabeth de 13 y 7 años respectivamente, una maleta que éstas conservaron durante decenios. Sus hijas se salvaron gracias a la tutora (su propia abuela materna no quiso ayudarlas), la policía las buscó para deportarlas pero lograron escapar.
En la valija que les dejó su madre se encontraba, entre otros, el manuscrito de Suite francesa, cuya publicación, mucho más tarde, en el año 2004, desencadenó un fenómeno editorial y cultural sin precedentes: la novela se tradujo a treinta y nueve idiomas, obtuvo numerosos premios —entre ellos el Premio Renaudot, otorgado por primera vez a un autor fallecido— y fue uno de los libros más leídos en todos los países donde se publicó, con más de un millón de ejemplares vendidos en todo el mundo. En España fue galardonada con el Premio del Gremio de Libreros de Madrid y también cosechó un sorprendente éxito comercial.
La obra: Suite Francesa
Suite francesa es un libro incompleto. Irène quería escribir una gran novela en cinco partes, a modo de sinfonía, con sus ritmos y tonalidades, tomando como modelo la Quinta Sinfonía de Beethoven, para narrar la situación en la Francia ocupada por los alemanes, pero lo único que llegó a la posteridad fueron las dos primeras piezas de su composición, “Tempestad en junio” y “Dolce.”
Suite Francesa ha sido una lectura escogida anteriormente por los integrantes del Club de Lectura de la Biblioteca del Ágora, por ello os remito a la reseña de mi compañera Maru Cardiel con el título: Suite francesa, la obra inacabada de Iréne Némirovsky
Conmovedor el trailer de la peli-documental, en una versión anterior a la del 2014 que se hizo sobre la novela, donde podemos ver la cruedad y la realidad de la época
)
Interesantes para conocer la obra y la vida de esta gran escritora son los artículos recogidos por el periódico El País sobre Iréne Némirovsky
Os recuerdo que en nuestras bibliotecas municipales podéis encontrar las obras de esta gran autora así como bibliografía sobre esta época que desgraciadamente le tocó vivir, consultad la disponibilidad en el catálogo de Bibliotecas Muncipales de A Coruña.
Por último, me gustaría enseñaros el artículo: “Oscura acusación contra Némirovsky” que aparece en el blog Puente Aéreo de Gustavo Faverón Patriau, en el que se lanzan duras críticas contra Némirovsky, para mí injustas pero no así para otros. Poco me importa que tachen a Némirovsky de antisemita, lo importante es la recreación tan espeluznante que la autora hace de la Francia ocupada. Además, el comentario antisemita que se le atribuye es de la prologuista (de la edición francesa) Myriam Anissimov, no creo que sea de Irène Némirovsky. ¿Qué opináis? Y, de ser cierto, qué ironía de la vida llegar a ser víctima de las propias leyes antisemitas promulgadas por el gobierno de Vichy en 1940, que le impidieron seguir publicando, siendo deportada a Auschwitz dos años después.
Pienso en la suerte de poder tener este libro, leerlo, disfrutarlo… relativizando nuestro propio sufrimiento, que no alcanza ni de lejos las cotas de lo que otras personas hay llegado a vivir.

Parque Muerte de Fernando Lalana
“El Clú” volveu, e con él chegaron compañeiros novos aos que lles damos a benvida, e para coñecernos un pouco máis volvémonos a preguntar o de “É ti que les?”, e aquí tedes as nosas recomendacións:
- Historias de color tierra de Kim Dong-Hwa
- Las cosas que nunca nos dijimos de Marc Levy
- El principito de Antoine de Saint-Exupéry
- Mafalda de Quino
- Molly Moon y el increible libro de hipnotismo de Georgia Byng
No catálogo das Biblitoecas Municipais podedes consultar a súa dispoñiblidade.
Empezamos esta nova etapa cunha lectura divertida e irónica a pesar de que a temática central é a morte, algo cotidiano e inevitable, pero ao mesmo tempo un tema delicado de tratar. Falamos de Parque Muerte de Fernando Lalana, novela coa que gañou o XX Premio de Literatura Infantil EDEBÉ e que nos #recomendamosbmc.
A multinacional armamentística española PISPROSA decide crear o seu propio parque temático dedicado á morte. O éxito é absoluto. Pero ao cumprirse un ano da súa posta en marcha, comezan a suceder en Parque Morte uns terribles e inexplicables acontecementos.
Na última sesión podemos comentar a primeira parte desta novela, de ton lixeiro, con momentos divertidos, que formula unha historia orixinal en torno a un parque de atraccións. Fernando Lalana, emprega un ton irónico ao longo da novela, empregando moi ben o dobre sentido tanto nos nomes dos personaxes, coma así tamén, o uso das expresións cotiás relacionadas coa morte, armas,…
O vindeiro xoves reunirémonos de novo para coñecer o desenlace da nosa primeira lectura e poñer en común as nosas impresións e conclusións entorno os acontecementos misteriosos que acontecen no Parque Morte.
Adiantámosvos que o xoves 13 de marzo, en “ElClú” teremos connosco á coruñesa Isabel Pérez, baixo o pseudónimo de Bella Ficus, que con 15 anos publicou a novela Ágata azul. Bella Ficus falaranos do seu libro e sobre o certame de NaNoWriMo2013 do que foi gañadora; ao igual que dos seus futuros proxectos.
Podedes seguirnos en Facebook e en Twitter, co noso hashtag #CLÚxuvenil, e ver as fotos das sesiones no Flickr.
El curioso incidente del perro a medianoche de Mark Haddon
A lo largo de nuestras lecturas en “Café con libros” hemos descubierto muchos personajes que nos han dejado una gran huella: Xulia Alonso y su valentía, la Tía Mamé y su disparatada vida, la dulzura del Señor Linh y tantos otros…
Pero, Christopher Boone el protagonista de El curioso incidente del perro a medianoche nos ha robado el corazón.
Christopher es un un chico entrañable de 15 años que sufre el síndrome de Asperger y vive en Swindow Wiltshire, Reino Unido. A pesar de su edad, conoce las capitales de todos los países del mundo, puede expresar la teoría de la relatividad y recitar los números primos hasta el 7.507, pero le cuesta relacionarse con otros seres humanos.
Le gustan las listas, los esquemas y la verdad, pero odia el amarillo, el marrón y el contacto físico. Es incapaz de interpretar los gestos de los demás no soporta que lo toquen. Sin embargo es capaz de calcular problemas complicados.
Cuando el perro de su vecina aparece muerto, Christopher decide buscar al culpable. Su maestra lo anima a escribir un libro donde cuente su investigación. Como buena historia de detectives, su caso dará un giro inesperado cuando se mezcle su propia historia familiar. Los secretos, la mentira y la traición lo suman en un profundo caos emociona,l que le dará la fuerza necesaria para hacer cualquier cosa…
Mark Haddon
Escritor, guionista e ilustrador británico Mark Haddon, nació en la localidad de Northampton el 26 de septiembre de 1962.
Tras licenciarse en Literatura Inglesa en la Universidad de Oxford, trabajó durante un tiempo con personas que padecían deficiencias físicas y mentales.
Haddon comenzó a probar suerte como creador e ilustrador de libros infantiles. Probó suerte escribiendo guiones para el cine, la televisión y el teatro, por los que obtuvo dos premios BAFTA.
En su incursión en la literatura para adultos obtuvo dos de los premios más significativos de la literatura inglesa, el Premio de la Commonwealth y el Premio Whitbread, gracias a “El curioso incidente del perro a medianoche” . Fenómeno editorial sin precedentes, se vendieron millón y medio de ejemplares y fue traducido a más de 35 idiomas.
Su adaptación al teatro ha cosechado el reconocimiento de la veterana Helen Mirren como “mejor actriz” en los Premios Teatrales Oliver 2013 . La aclamada obra “The Curious Incident Of The Dog In The Night-Time”, se llevó siete galardones, entre ellos el premio a “mejor obra de teatro nueva”, y el premio a “mejor actor”, uno de los más codiciados de la gala, que recayó en Luke Treadaway.
Actualmente Haddon es profesor de escritura creativa en la Universidad de Oxford y en la Fundación Arvon y se dedica a la pintura abstracta.
En las bibliotecas disponemos de otras novelas, cuentos o películas que nos acercan un poquito más al universo de los autistas y de las personas con síndrome de Asperger, y que os #recomendamosbmc
Cambiando radicalmente de registro, nuestra próxima lectura en “Café con Libros” es la historia de un duro reencuentro, el “Fin de semana” de Bernhard Schlink. Hasta el próximo miércoles.
El abuelo que saltó por la ventana y se largó de Jonas Jonasson
En el club de lectura Café con libros de los lunes, acabamos de leer y comentar El abuelo que saltó por la ventana y se largó de Jonas Jonasson. Novela de humor que, en general, nos tuvo enganchadas a todas hasta el final #recomendamosbmc
El autor nos cuenta la hilarante aventura del centenario Allan Karlsson. Y lo hace desde dos tiempos: por una parte, en el presente, desde su escapada de la residencia de ancianos el día de su 100 cumpleaños, el robo fortuito de una maleta y la rocambolesca odisea en la que se ve inmerso junto a un conjunto de personajes de los más variados y pintorescos; y, por otra parte, desde el periplo de su vida desde 1905 hasta el momento presente, en el que aprovecha para hacer un recorrido por los principales acontecimientos y personajes históricos del siglo XX, todo ello tratado con mucha ironía y que nos deja un regusto amargo sobre el devenir de nuestra sociedad.
Para saber más sobre la obra os invitamos a leer el post que nuestro compañero Enrique ya había publicado hace un año en este blog. Aprovechad además para conocer la opinión de otros lectores consultando el hilo de comentarios que generó el artículo.
“Un idiota político es lo más peligroso”
Y para conocer más sobre el autor y sus motivaciones a la hora de escribir esta novela, es interesante leer la entrevista que le hicieron en el diario El País. En la página web del autor encontramos información sobre su nueva novela, seguramente disponible en España en poco tiempo. Pero además de leer entrevistas, podemos escuchar directamente a Jonas Jonasson en el programa Página 2.
Y ya por último os dejamos con el tráiler de la película, dirigida por Felix Herngren. El vídeo contiene diálogos en inglés y en sueco, pero creo que no hace falta manejarse en ninguno de los dos idiomas para hacerse una idea de lo que cabe esperar:
Y cambiando de género, este lunes 10 de febrero, entregamos nuestra próxima lectura: Almas grises de Philip Claudel.
El olvido que seremos de Héctor Abad Faciolince
El olvido que seremos
Ya somos el olvido que seremos.
El polvo elemental que nos ignora
y que fue el rojo Adán y que es ahora
todos los hombres y que no veremos.
Ya somos en la tumba las dos fechas
del principio y del término, la caja,
la obscena corrupción y la mortaja,
los ritos de la muerte y las endechas.
No soy el insensato que se aferra
al mágico sonido de su nombre;
pienso con esperanza en aquel hombre
que no sabrá que fui sobre la tierra.
Bajo el indiferente azul del cielo
esta meditación es un consuelo.
Este poema adjudicado al gran escritor Jorge Luis Borges, y que da título al libro, lo encontró Héctor Abad Faciolince en el bolsillo de su padre unos minutos después de que fuera asesinado por los paramilitares. El poema es también el epitafio de su tumba.
El gran maestro Mario Vargas Llosa realizo una magnifico análisis del libro El olvido que seremos en un artículo para el periódico El País:
“…Es muy difícil tratar de sintetizar qué es El olvido que seremos sin traicionarlo, porque, como todas las obras maestras, es muchas cosas a la vez. Decir que se trata de una memoria desgarrada sobre la familia y el padre del autor -que fue asesinado por un sicario- es cierto, pero mezquino e infinitesimal, porque el libro es, también, una sobrecogedora inmersión en el infierno de la violencia política colombiana, en la vida y el alma de la ciudad de Medellín, en los ritos, pequeñeces, intimidades y grandezas de una familia, un testimonio delicado y sutil del amor filial, una historia verdadera que es asimismo una soberbia ficción por la manera como está escrita y construida, y uno de los más elocuentes alegatos que se hayan escrito en nuestro tiempo y en todos los tiempos contra el terror como instrumento de la acción política.
El libro es desgarrador pero no truculento, porque está escrito con una prosa que nunca se excede en la efusión del sentimiento, precisa, clara, inteligente, culta, que manipula con destreza sin fallas el ánimo del lector, ocultándole ciertos datos, distrayéndolo, a fin de excitar su curiosidad y expectativa, obligándolo de este modo a participar en la tarea creativa, mano a mano con el autor.
Los cráteres del libro son dos muertes -la de la hermana y la del padre-, una por enfermedad y otra por obra del salvajismo político, y en la descripción de ambas hay más silencios que elocuciones, un pudor elegante que curiosamente multiplica la tristeza y el espanto con que vive ambas tragedias el encandilado lector.
Contra lo que podría parecer por lo que llevo dicho El olvido que seremos no es un libro que desmoralice a pesar de la presencia devastadora que tienen en sus páginas el sufrimiento, la nostalgia y la muerte. Por el contrario, como ocurre siempre con las obras de arte logradas, es un libro cuya belleza formal, la calidad de la expresión, la lucidez de las reflexiones, la gracia y finura con que está retratada esa familia tan entrañable y cálida que uno quisiera fuera la suya propia, hacen de él un libro que levanta el ánimo, muestra que aún de las más viles y crueles experiencias, la sensibilidad y la imaginación de un creador generoso e inspirado pueden valerse para defender la vida y mostrar que hay en ella, pese a todo, además de dolor y frustración, también goce, amor, ideales, sentimientos elevados, ternura, piedad, fraternidad y carcajadas…”
Este artículo titulado la “La amistad y los libros” , incluye también su encuentro con Héctor Abad Faciolince y la amistad que nació de él.
EL AUTOR
Escritor, traductor y periodista. Nació en Medellín en 1958.
En 1977 realizó estudios de filosofía en la Universidad Pontificia Bolivariana de Medellín, y de Medicina en la Universidad Javeriana de Bogotá. En 1978 viajó a México y estudió talleres de poesía y narrativa en La Casa del Lago, el primer campus cultural de la Universidad Autónoma de México. En 1979 regresó a Medellín y comenzó a estudiar Periodismo en la UPB. De esta carrera fue expulsado en 1981 por escribir un artículo irreverente contra del Papa. En 1982 hace estudios de inglés en Nueva York y más tarde se va a Italia en donde estudia Lenguas y Literaturas Modernas en la Universidad de Turín. Regresa a Colombia en 1987, después de graduarse “cum laude” en Turín. En Agosto de ese año su padre es asesinado por paramilitares y debido a las amenazas que recibe se exilia primero en España (diciembre de 1987) y luego en Italia, en 1988, en donde trabaja como “lector de español” de la Universidad de Verona hasta 1992. Desde sus años de estudiante había empezado a traducir al castellano diverso autores italianos: Umberto Eco, Leonardo Sciascia, Italo Calvino, Tomasi di Lampedusa, Gesualdo Bufalino, Primo Levi y Natalia Ginzburg, entre otros. Estas traducciones se publicaron en libros y en suplementos literarios mexicanos.
En 1992 regresó a Colombia y desempeñó distintos oficios. Dirigió durante tres años la Revista de la Universidad de Antioquia y fue también director del Fondo Editorial de la Universidad EAFIT. Trabajó también como periodista y columnista para distintos medios colombianos: El Espectador, Cromos, El Colombiano, y las revistas Cambio y Semana.
En 1998 fue galardonado con el Premio Nacional de Periodismo Simón en la categoría columna de opinión; recibió ese mismo premio en el año 2006. En 1999 fue corresponsal de la revista Cambio en Estados Unidos, con sede en Boston. En 2000, su novela Basura recibió el Primer Premio Casa de América de Narrativa Innovadora; en 2004, su novela Angosta fue premiada en China como la Mejor Novela Extranjera del Año; en 2006 recibió una beca del DAAD y vivió un año en Berlín.
En noviembre del año 2006, publicó su libro más celebrado, El olvido que seremos, por el que ha recibido premios en Lisboa y en Washington.
Actualmente es columnista y asesor editorial del diario El Espectador. Colabora también con El País de Madrid, el NZZ de Zurich, y otras publicaciones nacionales e internacionales. Sus novelas han sido traducidas a distintas lenguas, entre ellas inglés, portugués, italiano, chino, francés y alemán.
En nuestras Bibliotecas municipales puedes encontrar otros títulos del autor:
Despido el post con unas palabras del autor rescatadas de uno de sus artículos, “Acuérdate de olvidar”
“Ya no quiero memoria, sino olvido”. Se dice que sabemos la buena memoria que tenemos cuando quisiéramos olvidar algo, y no podemos. Tenemos que vivir con la carga del recuerdo. Pero es necesario olvidar, por lo menos a ratos, para poder vivir (…) Uno también escribe para poder olvidar (…) Tiene razón Borges: el olvido es la única venganza y el único perdón. El olvido también es un consuelo, tal vez el único consuelo que existe.
La semana que viene nos reuniremos en torno al libro El fin de semana de Bernhard Schlink. Además nos acompañara Paco Macías de Edicóns Positivas , para compartir con nosotros todos los entresijos de un editor.
Felices lecturas!
El fin de semana de Bernhard Schlink
En café con libros estamos leyendo El fin de semana de Bernhard Schlink. Se trata de una novela de reflexión política y moral, que nos habla de la culpa, la responsabilidad y el arrepentimiento. Su protagonista, Jörg, es un antiguo terrorista de la banda Baader-Meinhof (Fracción del Ejército Rojo) condenado por cuatro asesinatos.Tras veinticuatro años de cárcel es indultado sin que haya pedido perdón por los crimenes que cometió en nombre de sus ideales…
Pero no vamos a repetir más información aquí sobre la obra, sino que os remitimos a los post que ya publicaron las coordinadoras de otros clubs en el momento que la leyeron: Alma y Luisa. Y sobre todo os recomendamos los extensos artículos que publicaron en el Club virtual de lectura, que cubren cada una de las partes en las que se divide la obra: viernes, sábado y domingo.
Bernhard Schlink es sobre todo conocido por su obra El lector, también llevada al cine. Pero en las Bibliotecas Municipales puedes disfrutar además de otros títulos del autor: #recomendamosbmc
Y para conocer algo más sobre la banda Baader-Meinhof, os traemos al blog el tráiler de la película R.A.F. Facción del Ejército Rojo (2008):
Una vez comentado El fin de semana, empezamos a leer El abuelo que saltó por la ventana y se largó, del que ya daremos cuenta en el blog, una vez hayamos tenido las tertulias en las que comentar pormenorizadamente sus hilarantes aventuras.
Se empieza entonando canciones folclóricas y se termina empuñando un Kalasnikov. Esta es la sexta novela de Clara Usón y según la crítica la mejor y más ambiciosa de todas las que lleva escritas. En ella se ocupa de la reciente
Barcelona. Ha vivido en Londres y México.






Se empieza entonando canciones folclóricas y se termina empuñando un Kalasnikov.

Para comentar lo que me ha parecido la novela intenté olvidar la relación que la misma tiene con la magistral historia a la que rinde homenaje,
caribeña de la primera mitad del siglo XX. Aunque sus primeras novelas datan de 1920 y 1930, no fue considerada una escritora de relevancia hasta la publicación de “El ancho mar de los sargazos” en 1966. Esta






